Строительный портал - Дом. Водонагреватели. Дымоходы. Монтаж отопления. Обогреватели. Оборудование

Таинственная незнакомка читать. Маргарет портер - таинственная незнакомка

Маргарет Эванс Портер

Таинственная незнакомка

Лондон

– Так вы покидаете город?

Ориане самой было трудно в это поверить.

– Я решила, что так будет лучше для всех. – Она не поняла, одобряет ли граф ее решение, так как безразличный тон, каким он задал свой вопрос, и, как всегда, невозмутимое выражение лица не давали возможности угадать его подлинные чувства. Обратившись к присутствующей при ее разговоре с графом гостье, Ориана безмятежно произнесла: – Хэрри, наполни, пожалуйста, бокал его светлости.

Когда хорошенькая черноволосая молодая женщина поднесла к бокалу графа бутылку кларета, темные внимательные глаза лорда Раштона пробежали по стройной женской фигуре и слегка задержались на низком декольте. Ориана тем временем развернула письмо, которое держала в руке.

– Полагаю, что это письмо устранит ваши сомнения, граф. – Опустив слова пылкого приветствиия «Моя драгоценная, любимейшая Анна», она начала читать вслух то, что за этим следовало: – «Мое поведение прошлым вечером заслуживает всяческого порицания. Излишек выпитого бренди не может служить оправданием моей неучтивости. Прошу Вас простить меня и надеюсь вымолить прощение Лайзы, упав к ее ногам. Питаю искреннюю надежду и на то, что при следующей нашей встрече с Вами я уже буду ее мужем. Преданный Вам Мэтью». – Ориана обезоруживающе улыбнулась графу. – Как видите, я не представляю угрозы помолвке вашей дочери.

– Я в этом не уверен.

– Я вовсе не любовница Мэтью, – возразила Ориана.

Их с Мэтью отношения ни в коей мере не определялись этим словом. Они вообще не поддавались определению.

– Немногие поверят этому после его вызывающего поведения в вашей ложе в театре «Ковент-Гарден», – заметил Раштон.

– Я пыталась выставить его, – сказала Ориана.

– Это правда, – подтвердила Харриот. – Но он был пьян, буянил и наотрез отказался уйти.

– А правда ли, что после окончания спектакля он последовал за вами и забрался в ваш наемный экипаж? – Граф посмотрел на Ориану.

– К сожалению, да. Я не могла вытолкать его, не сделав и без того уже скверное положение еще более скверным, – вполне резонно ответила та.

В карете обезумевший и несчастный Мэтью чертыхался и стонал. Он самый пропащий человек в Лондоне. У него куча долгов. Он смертельно оскорбил леди Лайзу, но она ведь никогда не любила его по-настоящему. С их помолвкой покончено. После долгих и горестных причитаний он вдруг расхохотался как мальчишка и предложил Ориане выйти за него замуж.

– Я не буду спокоен до тех пор, пока Пауэлл и моя дочь не встанут рука об руку перед алтарем, – жестко заговорил граф. – Его безрассудство нанесло непоправимый ущерб вашей репутации. Ваши с ним сложные отношения беспокоили меня много месяцев, и я не раз просил вас не поощрять его.

Накрутив на пальчик завиток своих каштановых кудрей, Ориана ответила:

– Мэтью вовсе не нуждается в поощрении. И успокойтесь, пожалуйста, Раштон. Я улажу это дело, уехав из города.

– А куда вы, собственно, направляетесь?

– В Честер.

Ее ответ явно удивил графа.

– В такую даль?

– Женское филантропическое общество устраивает благотворительный концерт в пользу бедных женщин, недавно ставших матерями. Миссис Биллингтон не имеет возможности выступить, а миссис Крауч не желает. И Анна Сент-Олбанс получила приглашение петь в этом концерте.

Ориана сделала глубокий реверанс.

– Это достойный повод, – заметил граф.

– Затем я проследую в Ливерпуль, чтобы выступить там в театре «Ройял» – уже ради собственного обогащения. Друг Хэрри мистер Эйкин предлагает гонорар достаточно большой, чтобы покрыть дорожные расходы. – Просияв улыбкой, Ориана заключила: – Полагаю, что дамы в Чешире и Ланкашире будут столь же рабски копировать мои платья, как и дамы в Лондоне.

Ориана взглянула на шелковые цветочки и ниспадающие с них ленточки – «корсаж Сент-Олбанс», – украшающие лиф ее платья. Подол платья был отделан пышной оборкой с пропущенной сквозь нее бледно-розовой лентой – «оборка Сент-Олбанс». Из-под оборки выглядывали носки туфель, цвет которых именовался в Лондоне «голубым Сент-Олбанс». Способность Орианы создавать новую моду считалась непревзойденной.

Она обратилась к графу:

– Мои дружеские усилия, направленные на восстановление помолвки вашей дочери, лишат меня возможности присутствовать на скачках в Эпсоме и Аскоте. Единственное мое утешение – скачки в Честере на золотой кубок Гросвенора, туда я, к счастью, попаду непременно.

– Поистине одержимая скачками, – пробормотал граф. – Уж эта ваша стюартовская кровь, будь она проклята.

Три пары глаз устремились на портрет короля Карла II, висевший на стене рядом с портретом Нелли Гуинн из театра «Друри-Лейн», любовницы короля. Вглядываясь в изображение своего прапрадеда, Ориана вспомнила, что он нередко пренебрегал общественными интересами ради собственных желаний.

Она же жертвовала собственными удовольствиями, удаляясь из Лондона в разгар светского и театрального сезонов и на время главных скачек года. Она расставалась со своей наперсницей Харриот, со своим другом Мэтью, с уютным домом на Сохо-сквер и так далее и так далее, и такая перспектива ее отнюдь не радовала. Однако остаться в городе значило бы оказаться замешанной в скандале, как это уже случилось три года назад. Последствия того скандала были весьма серьезными.

Ориана пересела на диван, взяла в руки неаполитанскую мандолину и, перебирая струны, проговорила:

– Все мои песни будут грустными, и слушатели прольют море слез.

Лицо графа смягчилось.

– Я отправлю на основные почтовые станции по пути вашего следования в Честер своих лучших упряжных лошадей. Воспользуйтесь ими, я на этом настаиваю.

Ориана вполне могла бы оплатить дорогу, однако не видела причины отказываться от столь великодушного предложения.

– Благодарю вас. Мне не придется беспокоиться, будут ли хорошими условия поездки. Со мной поедет служанка Сьюк. Ее родные живут в тех местах, и ей очень хочется с ними повидаться.

Граф написал короткие извещения на те почтовые станции, где Ориане и ее служанке придется делать остановки, и сообщил название лучшей гостиницы в Честере. Затем взял руку Орианы в свои.

– Если упомянете в этом графстве мое имя, вас везде будут обслуживать наилучшим образом.

Коснувшись сухими губами пальцев Орианы, граф учтиво поклонился, кивнул Харриот и удалился.

– Он такой холодный и неприступный, – заметила Харриот, провожая взглядом городскую карету графа, проезжавшую мимо окон гостиной.

Маргарет Эванс Портер

Таинственная незнакомка

Лондон

Так вы покидаете город?

Ориане самой было трудно в это поверить.

Я решила, что так будет лучше для всех. - Она не поняла, одобряет ли граф ее решение, так как безразличный тон, каким он задал свой вопрос, и, как всегда, невозмутимое выражение лица не давали возможности угадать его подлинные чувства. Обратившись к присутствующей при ее разговоре с графом гостье, Ориана безмятежно произнесла: - Хэрри, наполни, пожалуйста, бокал его светлости.

Когда хорошенькая черноволосая молодая женщина поднесла к бокалу графа бутылку кларета, темные внимательные глаза лорда Раштона пробежали по стройной женской фигуре и слегка задержались на низком декольте. Ориана тем временем развернула письмо, которое держала в руке.

Полагаю, что это письмо устранит ваши сомнения, граф. - Опустив слова пылкого приветствиия «Моя драгоценная, любимейшая Анна», она начала читать вслух то, что за этим следовало: - «Мое поведение прошлым вечером заслуживает всяческого порицания. Излишек выпитого бренди не может служить оправданием моей неучтивости. Прошу Вас простить меня и надеюсь вымолить прощение Лайзы, упав к ее ногам. Питаю искреннюю надежду и на то, что при следующей нашей встрече с Вами я уже буду ее мужем. Преданный Вам Мэтью». - Ориана обезоруживающе улыбнулась графу. - Как видите, я не представляю угрозы помолвке вашей дочери.

Я в этом не уверен.

Я вовсе не любовница Мэтью, - возразила Ориана.

Их с Мэтью отношения ни в коей мере не определялись этим словом. Они вообще не поддавались определению.

Немногие поверят этому после его вызывающего поведения в вашей ложе в театре «Ковент-Гарден», - заметил Раштон.

Я пыталась выставить его, - сказала Ориана.

Это правда, - подтвердила Харриот. - Но он был пьян, буянил и наотрез отказался уйти.

А правда ли, что после окончания спектакля он последовал за вами и забрался в ваш наемный экипаж? - Граф посмотрел на Ориану.

К сожалению, да. Я не могла вытолкать его, не сделав и без того уже скверное положение еще более скверным, - вполне резонно ответила та.

В карете обезумевший и несчастный Мэтью чертыхался и стонал. Он самый пропащий человек в Лондоне. У него куча долгов. Он смертельно оскорбил леди Лайзу, но она ведь никогда не любила его по-настоящему. С их помолвкой покончено. После долгих и горестных причитаний он вдруг расхохотался как мальчишка и предложил Ориане выйти за него замуж.

Я не буду спокоен до тех пор, пока Пауэлл и моя дочь не встанут рука об руку перед алтарем, - жестко заговорил граф. - Его безрассудство нанесло непоправимый ущерб вашей репутации. Ваши с ним сложные отношения беспокоили меня много месяцев, и я не раз просил вас не поощрять его.

Накрутив на пальчик завиток своих каштановых кудрей, Ориана ответила:

Мэтью вовсе не нуждается в поощрении. И успокойтесь, пожалуйста, Раштон. Я улажу это дело, уехав из города.

А куда вы, собственно, направляетесь?

В Честер.

Ее ответ явно удивил графа.

В такую даль?

Женское филантропическое общество устраивает благотворительный концерт в пользу бедных женщин, недавно ставших матерями. Миссис Биллингтон не имеет возможности выступить, а миссис Крауч не желает. И Анна Сент-Олбанс получила приглашение петь в этом концерте.

Ориана сделала глубокий реверанс.

Это достойный повод, - заметил граф.

Затем я проследую в Ливерпуль, чтобы выступить там в театре «Ройял» - уже ради собственного обогащения. Друг Хэрри мистер Эйкин предлагает гонорар достаточно большой, чтобы покрыть дорожные расходы. - Просияв улыбкой, Ориана заключила: - Полагаю, что дамы в Чешире и Ланкашире будут столь же рабски копировать мои платья, как и дамы в Лондоне.

Ориана взглянула на шелковые цветочки и ниспадающие с них ленточки - «корсаж Сент-Олбанс», - украшающие лиф ее платья. Подол платья был отделан пышной оборкой с пропущенной сквозь нее бледно-розовой лентой - «оборка Сент-Олбанс». Из-под оборки выглядывали носки туфель, цвет которых именовался в Лондоне «голубым Сент-Олбанс». Способность Орианы создавать новую моду считалась непревзойденной.

Она обратилась к графу:

Мои дружеские усилия, направленные на восстановление помолвки вашей дочери, лишат меня возможности присутствовать на скачках в Эпсоме и Аскоте. Единственное мое утешение - скачки в Честере на золотой кубок Гросвенора, туда я, к счастью, попаду непременно.

Поистине одержимая скачками, - пробормотал граф. - Уж эта ваша стюартовская кровь, будь она проклята.

Три пары глаз устремились на портрет короля Карла II, висевший на стене рядом с портретом Нелли Гуинн из театра «Друри-Лейн», любовницы короля. Вглядываясь в изображение своего прапрадеда, Ориана вспомнила, что он нередко пренебрегал общественными интересами ради собственных желаний.

Она же жертвовала собственными удовольствиями, удаляясь из Лондона в разгар светского и театрального сезонов и на время главных скачек года. Она расставалась со своей наперсницей Харриот, со своим другом Мэтью, с уютным домом на Сохо-сквер и так далее и так далее, и такая перспектива ее отнюдь не радовала. Однако остаться в городе значило бы оказаться замешанной в скандале, как это уже случилось три года назад. Последствия того скандала были весьма серьезными.

Ориана пересела на диван, взяла в руки неаполитанскую мандолину и, перебирая струны, проговорила:

Все мои песни будут грустными, и слушатели прольют море слез.

Лицо графа смягчилось.

Я отправлю на основные почтовые станции по пути вашего следования в Честер своих лучших упряжных лошадей. Воспользуйтесь ими, я на этом настаиваю.

Ориана вполне могла бы оплатить дорогу, однако не видела причины отказываться от столь великодушного предложения.

Благодарю вас. Мне не придется беспокоиться, будут ли хорошими условия поездки. Со мной поедет служанка Сьюк. Ее родные живут в тех местах, и ей очень хочется с ними повидаться.

Граф написал короткие извещения на те почтовые станции, где Ориане и ее служанке придется делать остановки, и сообщил название лучшей гостиницы в Честере. Затем взял руку Орианы в свои.

Если упомянете в этом графстве мое имя, вас везде будут обслуживать наилучшим образом.

Коснувшись сухими губами пальцев Орианы, граф учтиво поклонился, кивнул Харриот и удалился.

Он такой холодный и неприступный, - заметила Харриот, провожая взглядом городскую карету графа, проезжавшую мимо окон гостиной.

Я разделяла эту точку зрения, пока не узнала его лучше. Но он очень поддержал меня в мои самые черные дни, как и ты, Хэрри. Этого я никогда не забуду. И я вполне понимаю его беспокойство из-за поведения Мэтью.

Харриот вздохнула.

Мистер Пауэлл так полон жизни, он такой веселый - прекрасная пара именно для тебя. И тебе он нравится.

Нравится настолько, чтобы помочь ему спасти его брак с наследницей большого состояния, чей отец намерен уплатить его долги. Мэтью отчаянно влюблен в леди Лайзу, а на меня набросился только для того, чтобы вызвать ее ревность. Я вдовею шесть лет, но получила за это время лишь одно достойное предложение выйти замуж - да и то сделанное в шутку. - Ориана негромко рассмеялась и добавила: - Я даже подумывала принять его, чтобы посмотреть, как Мэтью выпутается из такого положения.

Я убеждена, что ты еще выйдешь замуж, - подбодрила подругу Харриот.

Кому нужна незаконная дочь певички из театра «Ковент-Гарден» и герцога Сент-Олбанса? Моими далекими предками были актриса и король Англии. Такая родословная не может привлечь респектабельного джентльмена, а моя профессия только подчеркивает статус незаконнорожденной. Я всего лишь «отродье этого Сент-Олбанса». Каждое мое платье и каждая шляпка вызывают эпатаж у дам, которые не желают меня замечать, не то что разговаривать со мной.

В отличие от их мужей и сыновей.

Да, но причины подобного внимания не из лучших.

Меня не занимает общественное положение человека, за которого я выйду замуж, - призналась Харриот, - только бы он любил меня. И был очень богат.

Помолчав, Ориана раздумчиво проговорила:

Может, мне поступить подобно героине той нелепой пьесы, которую мы смотрели в «Ковент-Гардене», когда и произошла эта история с Мэтью? Удалиться в глушь, в тихую деревеньку, и жить там под чужим именем. Глядишь, я и произвела бы впечатление своими аристократическими замашками и загадочностью на какого-нибудь молодого человека с живым воображением.

Глупенькая, первым делом он заметит твою красоту, - возразила ей подруга. - Подожди, вот кончится сезон в «Друри-Лейн», я приеду к тебе в Ливерпуль. Все торговцы и промышленники посещают театр. Мы с тобой найдем богатых джентльменов, которые станут ухаживать за нами, поведут нас к алтарю и будут выполнять любые наши капризы.

Веселая и неунывающая подруга избавила Ориану от ее, сказать по правде, отвратительного настроения. Но в отличие от Харриот она не гналась за деньгами. Ориана мечтала о дружбе, понимании, привязанности - и о романтической страсти, о которой поют в оперных ариях и песнях. Столько лет надеясь на встречу с героем своих мечтаний, Ориана убедилась, что в любимом ею Лондоне она такого героя не найдет.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Рамси, остров Мэн

Май 1799 года

«Этот день рождения, - размышлял сэр Дэриус Корлетт, сидя во главе длинного стола, - будет последним, который я провожу в своем городском доме».

Через несколько недель сэр Дэриус собирался перебраться на загородную виллу, выстроенную в соответствии с его собственным замыслом. Он пришел в превосходное настроение, представив себе будущий званый обед в элегантной овальной столовой. Они с друзьями станут играть в карты в просторной гостиной в окружении живописных полотен, изображающих ландшафты острова Мэн, - горы, портовые города и прибрежные скалы.

Словно разгадав мысли сэра Дэриуса, его архитектор улыбнулся, поднял свой бокал, и они чокнулись в безмолвном тосте. Дэвид Гамильтон, умный и талантливый шотландец, превратил неумелые наброски Дэриуса в великолепный проект прекрасного здания из местного камня, дом со множеством высоких окон, позволявших любоваться пейзажами Скайхилла.

Дворецкий Уингейт открыл погребец красного дерева, содержащий несколько графинов - коньяк, бренди, ром, портвейн. Хорошо знакомый со вкусом каждого из гостей, он разливал по бокалам напитки быстро и безошибочно. Один за другим следовали поздравительные тосты по случаю достижения Дэром столь преклонного возраста, как тридцать лет, - каждый из гостей не преминул отпустить шуточку по этому поводу. Сэр Дэриус получил в подарок две бутылки виски, одну от шотландца, вторую от ирландца, а каждый из его приятелей островитян преподнес ему по камешку.

Для твоей коллекции, - сказал его кузен Том Гилкрист.

Дэр поднес образцы поближе к канделябру, чтобы лучше разглядеть.

Это гранит с прожилками кварца, а это обыкновенный местный сланец.

Мы не могли придумать, что бы еще подарить человеку, у которого есть все, - пояснил Том.

Мы с Баком подумывали об ином подарке, - заговорил Джордж Куэйл, - полагая, что он показался бы тебе любопытным и возбуждающим. Однако юный Томми не одобрил нашего плана. - Он пригубил рому и спросил: - А какое название ты придумал для своего нового замечательного жилища, Дэр? На планах и рисунках мистера Гамильтона обозначено: «Вилла сэра Дэриуса Корлетта», - и не более того. Тебе стоило бы дать ей имя.

Томми наклонился вперед.

Ты говорил, что не будешь чувствовать себя счастливым до тех пор, пока не поселишься на своем холме. Может, стоит назвать виллу «Счастье»?

Дэр сдвинул брови.

Такое название скорее выбрала бы женщина. Давно привыкший к прямоте, с которой высказывал свои суждения его двоюродный брат, Том рассмеялся. Бак Уэйли заметил:

Выбирая название для своего поместья, я предпочел «Форт-Энн» из-за чисто военных ассоциаций, с ним связанных.

Его друзья одобрительно закивали, однако Бак продолжал:

Моя собственность несколько столетий назад была местом большого сражения. К сожалению, островитяне были покорены победоносным Годредом, который объявил себя королем острова. Я просто не сообразил, что выбранное мною название напомнит нынешним жителям острова об их поражении от захватчиков.

Это новая мода - давать домам на острове английские названия, - сказал Джордж Куэйл. - Например «Вязы». Может, ты предпочтешь чисто шотландское, гэльское имечко?

Дэр усмехнулся.

Это было бы жестоко по отношению к моим заморским друзьям, им ни за что не выговорить ни слова по-гэльски. У меня нет предубеждения против английских названий. В конце концов, я смог построить виллу благодаря свинцовым рудникам в Дербишире.

Теперь у вас есть дом, о котором вы мечтали, - с очень заметным шотландским акцентом произнес Гамильтон. - Не пора ли подумать о маленькой женушке, которая разделила бы его с вами, сэр Дэриус?

Дэр? И женушка? - фыркнул Том. - Ему она ни к чему. Его нареченная внушила ему стойкое отвращение к брачным узам.

Архитектор - преданный муж и гордый отец - пожелал узнать почему.

Юная леди интересовалась моими деньгами гораздо больше, чем мной самим. - Дэр говорил вроде бы шутя, однако голос его звучал жестко и резко. - Если я когда-нибудь и женюсь, то лишь на женщине, богатство которой будет равным моему. А лучше, если еще более значительным.

Был бы ты женат, тебе не пришлось бы посещать веселый дом в Дугласе, - наставительно возразил кузен.

А если бы ты сам побывал в таком доме, то убедился бы, что большинство его клиентов - люди женатые, - парировал Дэр.

Теперь, когда его дом стал реальностью, - высказался Уэйли, - Дэр может уделять больше времени своему любимому развлечению. Какая жалость, что в Рамси нет борделя.

Куэйл громко расхохотался.

Неслышными шагами вошел Уингейги приблизился к креслу Дэра.

К вам посетительница, сэр, она требует, чтобы вы приняли ее немедленно. Предложить ей прийти в другой раз или вы примете ее сейчас?

Женщина, в столь поздний час?

Кто она такая?

Боюсь, что подобный вопрос она сочла бы дерзостью. Могу лишь сказать, что она англичанка и очень элегантно одета.

Старая или молодая?

Последнее, сэр. - Узкие губы дворецкого сложились в некое подобие улыбки. - Внешне она очень привлекательна.

Тогда он непременно примет ее, - заявил Бак Уэйли.

Дэр не стал бороться с любопытством.

Да, я приму ее, - решил он.

Уингейт кивнул, словно именно такого ответа и ожидал.

Она ждет вас в кабинете.

Пообещав приятелям вернуться как можно скорее и захватив с собой стаканчик бренди, Дэр вышел из столовой.

Незнакомка, нарушившая его тщательно оберегаемое уединение, стояла возле письменного стола и хмуро глядела на беспорядочную груду исписанных бумаг. Ее элегантность, о которой счел нужным упомянуть дворецкий, бросалась в глаза. Каштановые волосы были уложены в сложную прическу на изящной головке. Бледный профиль напоминал старинную камею. На посетительнице, был длинный плащ из темно-синего бархата с капюшоном, откинутым на спину. Платье, несомненно очень дорогое, было сшито из темной блестящей материи и отделано по подолу замысловатой оборкой.

Дэр увидел, как женщина взяла лежавший на бумагах блестящий камень и принялась его разглядывать.

Он похож на золото, - заговорил Дэр, - но это пирит. Обыкновенный серный колчедан, один из самых распространенных на земле минералов.

Незнакомка повернулась к нему. Дэр подивился способности Уингейта к преуменьшению. Женщина была наделена исключительной красотой.

Из столовой через холл доносились в кабинет взрывы бурного веселья.

Я похитила вас у друзей, - произнесла женщина. Голос ее, словно дивная музыка, очаровал Дэра неменьше, чем прелестный овал лица сердечком. Он подошел достаточно близко, чтобы различить в ее глазах малахитовую зелень в сочетании с бронзовым оттенком пирита и мелкими точечками цвета темной глины. Губы изящной формы, полные и розовые.

Несколько обеспокоенный собственной восприимчивостью к красоте незнакомки, Дэр тщетно боролся с желанием улыбнуться.

Вы прощены, - сказал он. Ему хотелось бы стоять вот так всю ночь и смотреть на нее, но все же он счел необходимым добавить: - Подозреваю, что вы попали в мой дом по ошибке.

Мне даны были исчерпывающие указания, дом этот полностью соответствует описанию, полученному мной. Ведь вы сэр Дэриус Корлетт, не так ли?

Ему не надо было спрашивать, кто дал ей указания. Конечно, Бак Уэйли и Джордж Куэйл, вопреки Протестам его кузена Тома, сделали ему этот «возбуждающий» подарок на день рождения. Где они только откопали такую восхитительную шлюшку? Ее утонченность просто уникальна для представительницы подобной профессии. Дэр понизил голос до соблазнительного полушепота:

Наберитесь терпения, это совсем ненадолго. Мои друзья скоро уедут.

Он взял ее за руку в перчатке, привлек к себе и поцеловал в полуоткрытые губы. Незнакомка с силой втянула в себя воздух - она была явно удивлена. Дэр не отпускал ее, ощущая бурно растущее возбуждение от соприкосновения с ее гибким - как раз в его вкусе! - телом.

Женщина резко отшатнулась и вырвалась из его объятий. На липе у нее было написано негодующее изумление и еще что-то, определить чего Дэр не смог.

Вы чересчур смелы, сэр. Вы меня знаете?

Я только начал узнавать вас, - с чувством ответил он.

Но вы не видели меня до сегодняшнего вечера? - настаивала она.

Никогда. Я непременно запомнил бы вас.

Да, он запомнил бы - не только лицо и фигуру, но и ее аромат. Дэр снова потянулся к женщине. Она попятилась и ударилась спиной о книжный стеллаж. С полки свалилось несколько окаменелостей, но Дэру было не до них. Он обнял женщину за тонкую талию и припал губами к ее губам. Она вся напряглась, не отвечая на его порыв, а потом с силой наступила ему на ногу. Изумленный, Дэр отпустил ее.

Холодно и спокойно она спросила:

Вы пьяны?

Не слишком. Они вам посоветовали поиграть со мной? Я человек прямой и предпочитаю в постели опытных женщин. Вам нет нужды разыгрывать передо мной девственную невинность, чтобы возбудить мой аппетит.

Я вовсе не девственница, - заявила она с примечательной откровенностью, - но и не проститутка. Я Ориана Джулиан - миссис Джулиан. Я должна провести на этом острове несколько недель, и мне необходимо жилье.

Смеясь, Дэр сказал:

И вы обвиняете меня в излишней смелости! Дорогая моя, я с радостью оставлю вас здесь... если мистер Джулиан не против.

Капитан Джулиан погиб, служа отечеству, - с горечью произнесла она. - Шесть лет назад.

Этот ошеломляющий удар подействовал на Дэра словно вылитое на голову ведро холодной морской воды. Чудовищность совершенной им ошибки лишила его дара речи.

Если вы прекратите гонять меня по этой грязной неопрятной комнате, я объясню вам, в чем дело. Вчера я приплыла на остров из Ливерпуля. Час назад приехала в ваш город. Спросила у хозяина гостиницы «Голова короля», не знает ли он, у кого есть собственность в Глен-Олдине, и он ответил, что у сэра Дэриуса Корлетта там вилла.

Предостережение прозвучало в голове у Дэра громче штормового колокола. Обычная осмотрительность, временно покинувшая его благодаря привлекательности незваной гостьи, вновь вернулась к нему.

Вдова со склонностью к ночным безрассудным приключениям. Женщина, красота которой столь соблазнительна, что даже он, закаленный боец, поддался ее обаянию. Рискованная комбинация, просто убийственная. Сознавая всю опасность ситуации, Дэр тем не менее продолжал любоваться великолепной грудью и тонкой талией гостьи. И все-таки лучше спровадить ее - и поскорей.

Я никогда не верил в магию и всякую мистическую хрень. Как и все мужчины, я считал, что это удел женщин, которые насмотрелись фильмов или начитались книжек. Но один день перевернул всю мою жизнь.

Моя работа связанна с постоянными переездами из города в город, машины у меня своей нет, ездить в автобусах я не люблю, а летать на самолетах слишком дорого, поэтому мой выбор пал на поезда. Люблю я ездить в поезде, порой здесь можно встретить очень приятных личностей и побеседовать с ними. Мне всегда нравилось общаться с людьми, от них ты узнаешь все новости и понимаешь, что все мы чем - то похожи.

И вот однажды перед посадкой, когда на перроне полно народу мне на глаза попалась одна молодая красивая девушка. Не знаю, почему она привлекла мой взгляд, вроде бы везде полно красивых девушек, но она притягивала меня к себе, сердце билось так, будто готово было выскочить из груди. Она смотрела на меня в упор, эти карие глаза блестели как сапфиры. И вдруг она исчезла.

Я не стал ее искать, это было бы глупо с моей стороны искать человека, на которого я засмотрелся на перроне. Спокойно войдя в свое купе, я задумался над тем как бы поудобней устроиться. И знаете что? Это молодая особа заходит именно ко мне. Тихо пройдя на свое место она молча села. Мне тоже не сильно захотелось вести с ней беседу, тем более я был не силен в общении с девушками. Прошло несколько часов и за окном стемнело, в купе находились только мы вдвоем. Я решил прилечь поспать.

Открыв глаза, я почувствовал тепло, это тепло разливалось по всему моему телу. В полусонном состоянии я увидел эту красавицу, которая сидела на мне и что-то шептала. Эта ночь была самой прекрасной в моей жизни. Наутро мы проснулись голыми и в одной постели, она была прекрасной, я сам в смятении не понимал, как такое могло произойти. Мы познакомились и я был просто еще сильнее очарован ей. После мы общались месяц и я узнал, что она ждет ребенка, как порядочный мужчина я решил жениться, но по каким то причинам моя невеста отказалась, захотела, чтобы мы обручились после родов. Для меня это не было странным и я просто решил быть все эти месяцы рядом с ней.

Подходил срок к родам, ту ночь я не забуду никогда, ночью я проснулся от того, что моя жена снова сидела надо мной и крепко сжимала мое горло. Откуда у такой женщины такая нереальная сила? Ее голос уже был не нежным, она говорила на непонятном мне языке и ужасным голосом, я назвал бы его бесноватым. Испугавшись, я откину ее в сторону, бить я ее не смел, так как она вынашивала моего малыша. Собрав вещи, я вылетел из дома и наткнулся на соседку, которая выглядывала из дома. Ее глаза были ужасно перепуганными, и в руках она держала крест. От нее я узнал, что в этом доме жила девушка, которую беременной бросил парень, и она решила покончить жизнь самоубийством. Эта квартира долгое время находилась без присмотра, а потом каждый год в нее приходили мужчины и умирали в ней. Соседка слышала все эти страшные звуки, но никто не верил ей. От такого рассказа мурашки пробежали по коже, и я все же решил вернуться домой. Когда я зашел, никого не было, только окна в спальне были раскрыты настежь, посмотрев вниз, я никого там не увидел. После чего я быстро собрал свои вещи и уехал из этого дома. Вот и смотри потом после этого на красивых девушек.

“В 1997 году я гостил в начале у бабушки с дедушкой под Воронежем. От них и услышал эту историю. Местные ее все знают, дед рассказывал, что в конце прошлого века была в тех местах усадьба (где точно, не помнит уже). Обедневшие хозяева решили продать ее, причем совсем задешево. Приехал из Воронежа один молодой человек из служащих Михаил.
Михаил побывал в имении несколько раз и в последний, когда совсем уже решился на покупку, остался ночевать из-за грозы, И вдруг стук в дверь. Михаил зажег свечу и увидел: в комнату вошла блондинка с длинными волосами, стройной фигурой, красивым молодым лицом. Извинилась, что без приглашения, и просила никому “ни-ни”, а то у них в семье строго. да вот скука такая, что не могла справиться с соблазном и не наведаться к гостю-покупателю. Они долго проговорили, наверное, почти до рассвета. Уходя, девушка пообещала навестить Михаила снова, если он найдет предлог задержаться в доме еще на день. Так он и сделал, соврав, что такую серьезную покупку с бухты-барахты не делают – надо все обстоятельно осмотреть. А хозяева непонятно почему чуть не полдня донимали его расспросами, хорошо ли ему спалось. “да, хорошо, хорошо, чудесно”, – отмахнулся Михаил и отправился гулять по имению. Успел, конечно, побывать и в магазине, где запасся вином, фруктами, конфетами, припрятал в коляске и букет шикарных роз. К ночи незнакомка явилась, как и обещала. Михаил стал угощать ее, но она ото всего отказывалась, хотя явно показывала, что он нравится ей. Имени даже своего не назвала: загадочно улыбнулась и сказала, что, мол, он это еще узнает. Рассказывают, очень упорно допытывалась, всерьез ли он надумал купить дом. Михаил отвечал, что обязательно купит, хоть завтра, а сам влюбленно глядел на златовласую красавицу. Девушка была очень довольна его ответом, но вела себя странно – от вина и фруктов отказалась. Сказала, что завтра должна будет уехать на месяц к родственникам в другую губернию. Тогда Михаил и решился – пал, как говорили в романах, на колени и попросил руки и сердца незнакомки.
Она улыбнулась ласково, странно как-то на него поглядела и сказала, что ответить тотчас не может, слишком уж кавалерийские у него замашки. Но чтобы оставить ему надежду, возьмет в подарок три розы и конфеты. Еще раз напомнила, ничего об их тайных встречах родным не говорить. Сказала, что они еще обязательно встретятся. На том и расстались.
И старики мои, и соседи – все утверждают, что дом Михаил купил. Месяц прошел, другой, а от красавицы никаких вестей. И тогда он решил нарушить обещание и расспросить о ней у родственников. Хозяева бывшие переехали в Воронеж – к ним Михаил и направился прямиком. Когда услыхали, по какому делу, заволновались, побледнели все как один и просили зайти завтра. Он настаивать не стал – завтра так завтра. А на следующее утро слуга ему преподносит сюрприз: мол, вас принимать не велено ни сегодня, ни завтра – никогда. Михаил и в городе пытался владельцев имения подловить, но они от него всячески умудрялись отделываться. Наводил справки в городской управе, полиции: выходило, что кроме старика-хозяина да двух его немолодых сестер в имении никто не жил.
Так прожил он холостяком в своем загородном доме до революции – все не мог забыть чудесное ночное видение. Влюбился так, что все прочие женщины ему безразличны были. А в 1917 году решил Михаил по какому-то наитию дом перестроить. Зачем, и сам не знал. И вот, когда ломали коридор, ведущий в ту самую комнату, в стене открылась ниша… В ней, как живая, стояла златоволосая красавица, а у ног ее лежали коробка конфет и три свежие розы! Как вскрыли тайник, так стала она буквально на глазах таять, пока не превратилась в горстку праха. Ее он и схоронил в урне на кладбище, заказав скулытгору статую по собственному наброску. Говорят, она и сейчас стоит целехонька на одном из воронежских кладбищ. Правда, снова никто толком не может сказать, какая из них именно та
– ночная любовь – привидение. Сам видел: красивых девушек наваяли немало – пойди, узнай, которая именно та.
Вот и все. Усадьбу в гражданскую войну сожгли, а Михаил сгинул где-то на просторах России”.

Annotation

Шотландский замок, оживший портрет, дотошный репортер, его верные друзья и коварные враги - все сплетается в один прочный узел. Кто-то Неведомый и Могущественный начал Большую Игру - ставки слишком велики! Первый ход - и, подчиняясь странному приглашению, молодой репортер отправляется в путь не только в пространстве, но и во времени. Выполнив свое предназначение, герой должен исчезнуть, чтобы освободить место для более важной персоны. Так решил тот, кто затеял Большую Игру. И вот перед нами Она - Таинственная Незнакомка, возникшая словно из ниоткуда. В старинном замке, где проходит граница миров! Встретив Ее, герой решает рискнуть и продолжить игру самостоятельно.

Ната Игнатова

ТАИНСТВЕННАЯ НЕЗНАКОМКА

Часть первая

Часть вторая

Часть третья

НАСЛЕДНИЦА МИЛЕСКА

Ната Игнатова

Таинственная незнакомка

ТАИНСТВЕННАЯ НЕЗНАКОМКА

Часть первая

ПРОШЛОЕ и НАСТОЯЩЕЕ

иногда так тесно переплетаются,

что порой даже точно не знаешь,

что реально, а что нет.

А. В. Тор

1

…Однажды он уже видел это лицо. Но где? Может быть, во сне? Или в потаенных глубинах подсознания нарисовал себе идеал? И вот эта женщина перед ним, на портрете. Чудесное ангельское лицо обрамляли золотистые кудри. Они колечками падали на высокий мраморный лоб, белизну которого оттеняли черные бархатные брови-стрелы. Такие же темные ресницы как бы открывали миру синие лучистые глаза. Бывает, распахнешь ставни, и прямо тебе в душу взглянет небесная синь без конца и края. На минуту ему показалось, что молящий ангельский взгляд коснулся самых потаенных глубин-души, и мир вокруг стал ясным и светлым. Это лицо притягивало к себе, заставляя забыть обо всем. Хотелось остаться здесь навсегда и бесконечно любоваться им…

…Кристиан привык доверять интуиции. Поэтому, когда неожиданно пришло странное приглашение посетить старинный шотландский замок, даже не задал себе вопроса, зачем ему все это надо? В ту минуту у него внутри словно какой-то механизм сработал. Многим творческим людям знакомо это чувство внезапного озарения - вот «ОН»! Тот долгожданный шанс, внезапно дарованный судьбой. Пропусти его - и можно потом жалеть всю жизнь. Какое-то особое чутье подсказало нашему герою: вот-вот должны произойти события, которые поставят все с ног на голову. В который раз перевернут наши устоявшиеся представления о мире и вещах, происходящих в нем. Внутренний голос, так часто выручавший господина Торо в трудные минуты, вдруг настойчиво потребовал выбрать из горы писем именно это! А затем, не раздумывая, пуститься в путь, отложив остальное на потом.

Тяга к приключениям, ко всему необычному и загадочному была у талантливого фоторепортера, одного из крупнейших издательств «Terra incognita» («Неведомая земля»), в крови. Он готов был бесстрашно отправиться за три-девять земель в поисках новых удивительных открытий. Даже если для этого ему требовалась не обещанная сенсации, а всего-то маленькая зацепка «non multa, sed multum» - «не многое, но много». Но почему-то именно это «немного» и оказывалось в нужный момент тем самым ключом, открывающим таинственную дверь в «ЗАГАДОЧНОЕ НЕЧТО»!..

С тех пор, как Кристиан Торо впервые переступил порог знаменитого и не менее скандального издательства «Terra incognita» («Неведомая земля»), популярность журнала выросла в несколько раз. Умело написанные отважным и инициативным репортером статьи находили живейший отклик не только среди рядовых читателей, но и с пылом обсуждались всевозможными светилами науки, а также внимательно просматривались в кулуарах «сильных мира сего». К тому же эти спонтанные поездки помогали юноше отыскивать еще одну изумительную жемчужину, пополнявшую его коллекцию фотоснимков очередным шедевром. Со своим надежным «Кодаком» он объездил почти полсвета, пытаясь запечатлеть этот разнообразный изменчивый мир, остановив застывшее мгновение. Вот уже несколько лет выставки его фотоснимков неизменно собирали не только толпы любопытных фанатов, но и истинных ценителей искусства. Одаренный фотограф интуитивно находил во всем некую изюминку, незаметную другим. И поклонники его таланта только руками разводили, обнаруживая в привычном для себя некую чарующую красоту. Маститые критики в один голос твердили, что этот способный юноша умеет удивляться как ребенок и удивлять других, радоваться каждому мгновению и радовать окружающих.

Сильный загорелый, с пронзительными серыми глазами, преуспевающий журналист и известный путешественник был пределом женских мечтаний, но… работа всегда была для него на первом месте. Ведь он мог позволить себе путешествовать по всему миру, посещая самые загадочные и красивейшие места планеты. Представься такая возможность, он бы и в космос слетал налегке, впрочем, ему и на земле пока хватало работы.

2

…Пока же Кристиан неподвижно застыл у портрета.

«Удивительная все-таки штука - эта наша жизнь!» - думал юноша. Он всегда твердо знал; человек - властелин своей судьбы! Но иногда обстоятельства складывались так странно… Поневоле начинало казаться, будто кто-то неведомый и могущественный управляет людскими судьбами, заставляя невольно подчиняться роковым обстоятельствам, ниспосланным свыше…

В эту минуту дверь тихо отворилась. В комнату заглянул невысокий, крепкого телосложения светловолосый юноша. Тонкие черты его задумчивого благородного лица выдавали еле скрываемое беспокойство. Он неловко поправил очки в изящной тонкой оправе и с удивлением огляделся. Заметив друга, молодой человек просиял, но тут же растерянно замер на месте, выдохнув: «С ума сойти! Неужели когда-то существовал оригинал?! Или художник приукрасил… или… не знаю, сколько копий было сломано на рыцарских турнирах за такое сокровище?»

Кристиан неохотно обернулся. Джеймс стоял сзади, не сводя восхищенного взгляда с таинственной красавицы. Только сейчас мистер Торо заметил, как темно и тоскливо в комнате. Он стремительно направился к окну и, отдернув тяжелые парчовые портьеры, еще раз взглянул на портрет. Солнечные лучи заиграли на стенах комнаты. Один из них, самый яркий и золотистый, скользнул по картине, и Кристиану на минуту показалось, что девушка ожила и улыбнулась. Это ощущение было так явственно, что он вздрогнул, услышав, как Джеймс воскликнул: «Кристиан, ты видел? Она улыбается!»

Мужчины так завороженно созерцали прелестную незнакомку, изображенную на полотне, что не обратили внимания, как в комнату неслышно проскользнула сестра Кристиана. Джейн встревожило их долгое отсутствие, и она отправилась на поиски. Заметив, что все в порядке, девушка облегченно вздохнула. В ту же минуту опытный взгляд художницы остановился на чудесном портрете. «Ах, как хороша эта девушка!.. - не смогла удержаться она от изумленного возгласа. - Интересно, кто она? Хозяйка замка или его пленница?..» Молодые люди, наконец-то, очнулись от колдовских чар, навеянных старинным замком, таинственной комнатой и загадочным портретом. Появление сестры Кристиана словно оживило все вокруг. Взгляд мистера Уайта сразу стал более осмысленным и нежным. Кристиан лукаво усмехнулся, как много иногда зависит от случая…

Вскрыв в тот день конверт, юноша обнаружил написанное на гербовой бумаге легким изящным почерком письмо. В нем извещалось, что господина Торо будут ждать по указанному адресу в любое удобное для него время. В приглашении была упомянута одна из нашумевших статей, недавно опубликованная в «Terra incognita». Она называлась «Парадоксы времени» и выдержала не одну, а целую сотню нападок ученых мужей. Автор письма не высказывал своего отношения по поводу приведенных там высказываний и предположений, а лишь обещал репортеру довольно-таки весомое доказательство его правоты. Но только в случае немедленного приезда! В конце была убедительная просьба соблюдать максимальную конфиденциальность и предосторожность…

Похожие публикации